Домой Мода Скачать русский язык для начинающих. С чего начать преподавание русского языка. Самостоятельное изучение русского языка. «У нас же всего час в неделю»

Скачать русский язык для начинающих. С чего начать преподавание русского языка. Самостоятельное изучение русского языка. «У нас же всего час в неделю»

Русский язык по праву занимает место самого сложного языка в мире. Русскоговорящие ученики языковых школ, которые упрямо изучают немецкий, французский, английский и другие языки, наверняка не до конца представляют, насколько непрост и обширен язык, который они уже знают. Подходить к изучению русского стоит разносторонне и со всем вниманием.

Learn Russian Language

Канал содержит подробные материалы для изучения русского как иностранного, которые подойдут для новичков в русском языке и уже имеющих начальные знания. Канал может похвастаться богатым архивом учебных видео с субтитрами, который еженедельно пополняется. Видео предоставляются в виде монолога ведущей или в форме понятных презентаций. Данные уроки подойдут для едва приступивших к обучению и желающих изучать русский, не торопясь. Для освоивших основы языка могут также найтись полезные материалы. Ведущая канала активно практикует разговорную речь и диалоги.

Lingua-Baikal


Канал авторов учебника русского как иностранного. Здесь можно найти несколько познавательных лекций, записанных в аудитории с учениками и опытным преподавателем. В качестве учеников выступают студенты, в ходе лекции отвечающие на вопросы преподавателя и выполняющие задания по произношению. Для учеников продвинутого уровня знаний. Во время лекций ученик сможет поставить правильное произношение и пополнить словарный запас, необходимый для иностранца, планирующего посетить Россию или Беларусь.

РКИ для всех

Основной упор в подаваемом материале делается на самое сложное – грамматику русского языка, которая излагается в иллюстрациях и понятных примерах. Авторы канала стараются преподнести материал так, чтобы он был понятен ученикам, владеющим разным уровнем знаний. Информация передается через понятные презентации со звуковым сопровождением. Ученики изучат числа, падежи, местоимения, прилагательные.

Бесплатные приложения для изучения русского как иностранного

Чтобы сделать изучение языка максимально эффективным, следует отдавать каждую свободную минуту процессу обучения либо повторения. В этом могут хорошо помочь мобильные приложения.

Mondly: Learn Russian FREE - разностороннее приложение, тренирующее навыки письма, разговора, чтения и аудирования. Приложение найдут интересным как обладатели элементарного, так и продвинутого уровней изучения, будет полезно в путешествиях и в бизнесе. Скачать приложение для , для

Learn Russian with Babbel – предлагает изучать русский посредством коротких уроков, призванных качественно поднять уровень владения языком у потенциального ученика. Будет полезно начинающим и продолжающим изучение. Авторами уроков являются опытные преподаватели и носители языка. Возможны тренировки произношения через функцию распознавание речи. Скачать приложение для , для

6000 Words - Learn Russian Language for Free - приложение, созданное для пополнения словарного запаса учащегося, располагает богатой словарной библиотекой. Для удобства пользования в приложении слова разделены по уровням сложности и темам, новое слово можно прослушать. Для упрощения запоминания созданы мини-игры. Скачать приложение для , для

Для всех желающих научиться преподавать русский язык иностранцам: дистанционный курс

Разговорный русский язык для начинающих и продолжающих изучать русский язык иностранцев нужно изучать по русским коммуникативным диалогам. На этой странице мы объясним, почему иностранцы долго не могут овладеть разговорным русским языком, а также дадим практические рекомендации, как заниматься по диалогам на уроках русского языка для иностранцев .

Почему так важно включать на уроках русского языка работу над диалогами?
Как извлечь максимальную пользу от изучения русского языка по диалогам?
Разговорный русский язык для иностранцев

Иностранец всё понимает, но сказать не может

Зачастую иностранцы, изучающие русский язык, не чувствуют себя свободно в реальных жизненных ситуациях: не могут поддержать диалог, не могут выразить свои мысли – не владеют разговорным русским языком .

Почему это происходит?

Если уроки русского языка как иностранного проходят в обычном режиме: читаем – переводим текст, делаем грамматические упражнения, отвечаем на небольшое количество вопросов по тексту, то мозг иностранца работает в режиме, который необходим для данного вида деятельности , т.е. иностранец учится читать, переводить, искать в тексте ответы на вопросы, при этом новые слова запоминает медленно (в той степени, в какой они необходимы для понимания текста).

При таком изучении русского языка иностранец учится выполнять тесты, но это не значит, что он учится ГОВОРИТЬ по-русски, так разговорный русский язык освоить невозможно.

Что делать, чтобы иностранец заговорил по-русски?

Чтобы начать говорить по-русски, иностранцу нужно выработать совершенно другие навыки, чем для чтения и выполнения грамматических упражнений. Иностранец должен, во-первых, научиться понимать русскую речь на слух, а во-вторых, быстро реагировать на реплики своих собеседников в различных жизненных ситуациях, необходимо выработать автоматизм в речи.

Что делать преподавателю русского языка как иностранного?

На уроке русского языка как иностранного нужно смоделировать среду, приближенную к реальной языковой среде. Для этого нам не поможет большинство художественных и публицистических текстов, потому что в них используется лексика, которую мы не используем в разговорной речи при повседневном общении.

Поэтому так ВАЖНО использовать на уроках русского языка для иностранцев коммуникативные диалоги, из которых иностранцы смогут почерпнуть необходимую лексику, а также научатся правильно строить фразы, которые они смогут использовать в реальной жизни, в повседневной разговорной речи.

Как на уроках русского языка для иностранцев работать над диалогами?

При работе над диалогами на уроках русского языка для иностранцев мы рекомендуем придерживаться следующей схемы:

1. Преподавателю нужно прочитать диалог, отделяя реплики разных людей более длинными временными промежутками. Если у Вас сильный ученик, то первый раз иностранцу лучше прослушать диалог, не смотря в книгу. Если ученик слабый, то он может слушать диалог и следить по тексту.

2. Теперь иностранец должен прочитать диалог по книге и перевести его (если это групповые занятия, то иностранцы читают диалог по ролям). Преподавателю нужно обратить внимание иностранца на те места в диалоге, которые иностранец не совсем понял (объяснить лексику, грамматику, модели построения предложения).

3. После этого надо попросить иностранца закрыть книгу. Преподаватель читает реплики одного из участников диалога, а ученик должен отреагировать на реплики в соответствии с ситуацией в диалоге. Ученик не обязательно должен дословно воспроизводить реплики из диалога. Если иностранец делает ошибки, то преподаватель должен объяснить иностранцу, почему так сказать нельзя и как лучше выразить эту мысль. (Если урок русского языка проходит с группой иностранцев, то на реплики преподавателя иностранцы отвечают по очереди).

После этого преподаватель меняется с учеником ролями, т.е. преподаватель читает реплики другого персонажа диалога (книга у иностранца закрыта!).

Если Ваш ученик говорит, что все понял и хочет идти дальше, не проработав диалог (не ответив на все реплики преподавателя из диалога с закрытой книгой), то иностранцу нужно объяснить, что понять – мало , это только первая ступень: чтобы говорить по-русски легко и с удовольствием в реальных жизненных ситуациях, необходимо выработать автоматизм в речи. И данное упражнение поможет это сделать.

Если иностранец делает много ошибок в диалоге, то к этому диалогу нужно вернуться в конце урока и на следующих уроках, пока иностранец не сможет быстро и без ошибок реагировать на реплики.

4. Обсудить с иностранцем данный диалог: например, спросить у иностранца, как бы он поступил на месте персонажей. Если это диалог в магазине, спросить, что он обычно покупает, часто ли он ходит в магазины, в какие магазины он ходит, любит ли он готовить и есть дома или предпочитает ходить обедать в кафе и рестораны, он предпочитает покупать вкусные продукты или полезные продукты и т.д.

Для примера посмотрите, как реализуется этот принцип в учебнике издательства нашего Центра «Новая Россия: 127 живых диалогов и самые важные глаголы для общения»:
Скачать диалоги для иностранцев, изучающих русский язык - стр.12
Скачать диалоги для иностранцев, изучающих русский язык, продолжение - стр.13
Скачать вопросы на понимание текста и для обсуждения - стр. 14
Скачать вопросы на понимание текста и для обсуждения, продолжение - стр. 15

Если учебник русского языка для иностранцев или учебное пособие не содержит вопросов на понимание текста, Вам обязательно нужно самим придумать и задать вопросы иностранцам, чтобы убедиться, что они поняли смысл прочитанного правильно, а также могут выразить свои мысли. После этого нужно обсудить прочитанный текст с иностранцами (для примера используйте страницы 12-15 учебника издательства нашего Центра «Новая Россия: 127 живых диалогов и самые важные глаголы для общения»).

Если на уроках русского языка для иностранцев придерживаться данных рекомендаций при работе над диалогами, то иностранцы извлекут максимальную пользу от уроков русского языка, смогут выучить разговорный русский язык и выработать автоматизм в речи !

Учебники русского языка для обучения разговорному русскому языку иностранцев

Преподаватели русского языка как иностранного сталкиваются с тем, что существует довольно мало учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному, в которых представлены интересные диалоги из реальной повседневной жизни, фразы из которых иностранцы смогут выучить и использовать при повседневном общении на русском языке .

В нашем Центре вышел коммуникативный учебник русского языка для иностранцев, содержащий русские диалоги на разговорные темы: .

Дистанционный курс методики для желающих научиться преподавать русский язык иностранцам:

Как мы говорим? Сколько в нашей речи оборотв и поговорок. Наш язык очень эмоциаонален и красив. Как иностранцы учат русский язык? Есть вещи, которые невозможно объяснить. Только русскому понятны такие выражения: "Держи хвост пистолетом", "Руки в ноги и вперёд", "Ужас, как хорошо", "Отбросил копыта", "Зарубить на носу", "Мне глубоко фиолетово", "Язык лыка не вяжет", "И след простыл".....

И самая интересная надпись в автобусе: "Все - зайцы - козлы!"

Иностранцам перевести весьма сложно.

Встретились американец, русский и грузин. Разговор зашел о женщинах.
Американец говорит:
- У меня было женщин столько, сколько листьев на дереве.
Русский:
- А у меня - сколько звезд на небе.
Грузин:
- Крупа манка знаишь? Сэмь мэшков!

Мой муж австриец, потихоньку набирается различных слов на великом и могучем.
И вот однажды еще в начале нашего брака звоню моей маме. Болтаю, спрашиваю, как дела, муж вертится рядом и передает привет. Теща передает взаимный и спрашивает, что он по русски уже выучил.
Я передаю мужу трубку и говорю: - Скажи что нибудь по русски.
Муж берет трубку и выдает: - Привьет...
Потом секундная пауза и дальше: - Жопа...
Мама ничего не сказала...

Иностранцы не понимают, почему вместо «пока» мы говорим «давай».

14 РУССКИХ СЛОВ, КОТОРЫЕ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ УЧАТ ИНОСТРАНЦЫ

Блин, конечно, можно, пиво,
хорошо, где, чё, красиво,
молоко, похмелье, сдача,
ладно, девушка, удачи.

В московском метро на выходе с эскалатора станции Арбатская к русскому парню подходит за помощью заблудившийся иностранец. Далее рассказ от лица главного героя.

Excuse me, is it Arbatskaya station? (Извините, это станция Арбатская?)
- Which one of them? (Какая из них?)

What do you mean? (Что вы имеете ввиду?)
- There are two stations with the same name on different lines. (Существуют две станции с одинаковым названием, которые находятся на разных линиях.)

Fuck! (Непереводимая игра слов.)

Озадаченный иностранец что-то напряженно тыкает в телефоне.

The blue line! (Синяя линия!)
- They are both on blue lines, one is pure blue, another is light blue. (Они обе находятся на синих линиях, одна на темно-синей, другая на светло-синей.)

What?! Are you kidding?! You have two fucking stations with two similar names on two goddamn blue lines?! (Что? Ты шутишь?! У вас есть две долбаные станции с одинаковыми названиями на двух чертовых синих линях?)
- In fact yes. (В общем-то да.)

How should one get the difference?! (Как же вы их различаете?)
- You should feel it. (На уровне ощущений.)

Потом я, разумеется, помог иностранцу. А тот на прощание подвел итог.

- It"s all insane. Obama will never win! (Вы все ненормальные. Обаме вас никогда не победить!)

Урок русского языка.

Так получилось, что муж у меня иностранец и по-русски не говорит: общаемся с ним на английском. Учить же русский он иногда пытается, каждый раз, когда преодолевает ужас перед его непостижимостью. Великий и могучий, правда, и не думает сдаваться и строит все новые козни.
Освоили мы (в смысле, муж) счет: «один, два, три, четыре…» и т. д. И решил он попрактиковаться. Как раз место удобное подвернулось: магазин.
Я взяла коробочку на полдюжины яиц и стала ее наполнять. Он, видя это, радостно сообщает:
- Один яйцо!
Я мягко поправляю:
- ОднО! (про средний род он уже в курсе)
Послушно повторяет:
- ОднО яйцо! Два яйцо!
Я говорю:
- Два яйцА. А также и три, и четыре - яйцА. Так уж получилось. Правило такое.
Усваивать и перебатывать новую информацию он способен моментально, поэтому четко повторяет:
- ОднО яйцО, два яйцА, три яйцА, четыре яйцА…
Вижу, что опять надо встревать, сразу предупреждаю:
- А пять - яИЦ! и шесть - яИЦ!
Последовал страдальческий вздох типа «я верю-что-так-оно-и-есть-и-ты-не-издеваешься».
Однако коробочка уже полная! Дальше можно не считать! Он берет ее, показывает мне и заключает:
- Это - яИЦ!
Я:
- Это - ЯЙца…

Фразы иностранцев, работающих в российских фирмах:

Не надо валяться дураками

Не надо тянуть резинку

Не надо накачивать на меня бочки

Я не хочу тебя заблудить

Я сижу на порошковой бочке

Забить двух яйцев

Извини, не могу говорить, у нас зоопарк сегодня (запарка)

Дорогой, поздравляю с родилкой сына.

У меня волосы на дыбе стоят

Я слышал крайним ухом

Слушай, какой контракт! они должны целовать наши попы

Все, что они вложили вышло блинком

Только давайте так, чтобы не было палки с двумя концами

Ужас, сплошные нервотряпки

Вопрос на зацепку

Давай отдельно - муха-муха/котлета-котлета

Я, как мишка колапса, как на синей конфете

Ты как кошка, которая лапает молоко

Бэби, большой комар тебя закусил и у тебя огромная холма

Я поеду в шортах и в черных божконожках

Это значит - ты сворачиваешь горы, магомедка моя

Я нахожусь на тонкий волос смерти

Я не хочу пропИсаться на Чукотке

Я не хочу начать трещать тревогу

Он там всех знает - он там Вася-Вася

Сказал А, давай мы сделаем Б

Ты мне скажи, это будет `чистый` тендер или какая-нибудь маханация?

Мне нужны розы типа тульпаны

Все у Вас тут закроется медным тазом

Дорогой, я могу тебе заехать в любое место

Самое страшное сейчас упасть в саможал (начать себя жалеть)

Я стою перед вилкой дороги и не знаю куда ехать.

Знаешь, ты меня не держи как дурак, я все это тоже понимаю.

Странно, у нас сегодня очень большой затих, до боли.

Она вчера родила девушку

Я не успеваю, потому что у меня два уша и один рот

Ты мой душевой сотрудник

Я сегодня весь день метаюсь по встречам

Если так, то я поставлю вопрос раком.

Заканчивай письмо - с уважением, всегда у Вас

Слушай, у меня с тобой быстрее получается, чем с моей девушкой

Я в большой попе и не вижу конца большой точки

Это так! Это так! Черным или белым, но это так!

Ой, привет, рад тебя слышать, слущь, я только что вернулся и из туалета, еще вода на руке

Пиши! Благодарим и имеем честь попасть в мир Вашего зрения

Что такое шалаш с мылом? (с милым рай и в шалаше)

Пожалуйста, позвони им и скажи, что я буду задерживаться на 15 тире 16 минут

Я сижу здесь один, без друга, как старый дедушка, брошенный на танцах

Пиши: мы сидим в полной попе и просим Вашего содействия

Там моя мебель и всякие АКСЕКСУАРЫ

Я им прямо сейчас пишу письмо-хотелку. (письмо о том, что мы заинтересованы в приобретении

Я не хочу идти на какие то злые мысли

Ты - деловой огурец

Что мне в рот? Слушай, у меня их там столько, что я уже говорить не могу!

Последний смех останется за нами

Ты держи уши открытыми по Одессе

Все мои друзья получили образование MBA и выражаются словами

оптимизация, модернизация, а я все б…, м-к, п-р

Ты взял вещи из холодильника?

У меня развивается пофигизм большими темпами

Вопрос на форуме: Как научить иностранца звуку «Ы»?
Порадовал ответ: Один, но сильный удар в солнечное сплетение.

В стремлении освоить модные и престижные языки - английский, немецкий, китайский - современные молодые люди все меньше внимания уделяют Кто-то не считает это необходимым, кто-то полагается на текстовые редакторы, а есть и те, кто уверен, что для текущей деятельности вполне достаточно школьного курса.

Тем не менее, работодатели обращают внимание на грамотность составленных документов, поэтому для многих людей актуально самостоятельное изучение русского языка. Но можно ли достичь нужного результата без репетитора?

Вот несколько советов от преподавателей:

Начните с грамматики. Мало кто обладает врожденной способностью «чувствовать» язык. Чтобы свободно лавировать среди подавляющего большинства правил, достаточно освоить учебники за 5-10 классы. Еще проще, если в школе у вас были хорошие отметки по В этом случае «вернуться в форму» помогут схемы и шутливые картинки-правила, которых достаточно в интернете.

Старайтесь как можно реже пользоваться текстовыми редакторами. Во-первых, они часто ошибаются, во-вторых, уменьшают вашу уверенность в собственных силах.

Не расслабляйтесь. Самостоятельное изучение русского языка предполагает постоянную работу над собой, поэтому даже во время общения в чатах с друзьями нужно следить за орфографией и пунктуацией.

Работайте над произношением. Неправильные ударения в таких словах как «торты» и «звонишь» во время общения выдадут ваши пробелы в образовании.

Читайте классику. Так вы на зрительном уровне запоминаете, как пишутся те или иные слова. При этом выбор у вас огромен. Прекрасной альтернативой «скучному чтиву» Достоевского станут произведения иностранных авторов, переведенные на русский язык. Правда, перед прочтением следует поинтересоваться отзывами о качестве перевода.

И еще один совет. Чтобы улучшить произношение, повторяйте за дикторами новостных передач или программ на каналах культуры. Именно здесь у вас больше всего шансов «впитать» породистое звучание А если вы хотите учиться вместе с нами, добро пожаловать! На сайте много интересного материала для

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Смотрите также:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

«Где наша не пропадала!», - подумала я и взялась за изучение родного языка мужа, которое вылилось в два года посещений специальных занятий для иностранцев, приезжающих жить в Каталонию. С мужем и его семьей я общалась по-испански, мы прекрасно друг друга понимали (впоследствии я даже каталонский стала понимать, родственники мужа между собой общаются только на этом языке, для меня переходят на испанский, но иногда увлекаются каталонским и раньше мужу приходилось мне переводить), с моими же родственниками муж мог общаться лишь на пальцах и с помощью каких-то английских слов . «Непорядок, - думала я, - где справедливость?»

Итак, было принято решение начать обучение мужа великому и могучему русскому языку и заодно осуществить мои детские девчачьи амбиции стать учительницей. Я серьезно подошла к вопросу, перелопатив кучу информации на тему, которую смогла найти в интернете, купила специальную книжку-учебник, и мы приступили к делу. И сразу же обнаружили, что русский язык весьма сложен для преподавания иностранцу, тем более, что в моем случае представления о преподавании заключались в выставлении «двоек» в дневник каллиграфическим почерком (как Марья Васильевна, учительница русского у меня в школе, почему-то мне всегда хотелось ставить именно «двойки», ну, «тройки» - максимум!)

За полгода занятий два раза в неделю по часу мы с горем пополам разучили основные глаголы типа «хочу», «иду», «кушать» и т.п., научились их спрягать (этим достижением я особенно горжусь!), научились читать, правда, буквы «щ», «з» и «ы» - до сих пор даются мужу со скрипом, дико устали от этих самых занятий два раза в неделю по часу и решили, что академический путь не для нас. Поэтому «концепция поменялась» (с), мы перешли на путь практический.

С тех пор, во всех наших поездках на машине - вместо радио включались диски с русской попсой. Почему именно с попсой? Да потому что, как правило, тексты в таких песнях незамысловатые и несложные, запоминаются легко, одни и те же слова повторяются в данном случае с радующей частотой. Очень скоро появились первые результаты: муж начал подпевать исполнителям, правда, еще не понимая, что именно он поет. Постепенно - понимание и осознавание приходило, и мои поездки превратились в ад! Меня непрерывно дергали и выясняли: а что это значит «никому не отдам», «отпусти меня», «единственная моя»? А почему вот тут поется «любишь», а не «любит»? А как будет вот то же самое, только в женском роде? А в мужском? А в среднем? Ах, в среднем про себя люди не поют? А если бы пели, то как бы было? На мои просьбы «оставить меня сегодня немножечко в покое» я получала: «Ты что? Не хочешь мне помогать учить русский??». Да хочу, хочу!

Наградой за мои страдания стало торжественное исполнение мужем припева песни Валерии «Часики» на Новом году в Москве для моих родителей:

Девочкой своею ты меня назови,
А потом обними, а потом обмани,
А маленькие часики смеются: тик-так,
Ни о чем не жалей и люби просто так.

Бурные аплодисменты. Но это было потом. А пока мы продолжали обучаться. Я просто рассказывала мужу о себе и очень скоро он начал отчитываться перед моими русскими друзьями и знакомыми: «Катя красивая, добрая, умная, стройная, хорошая» - и далее по списку. Очень быстро (вероятно, от моих частых проверок – не забыл ли, часом!) также выучились слова: богиня, королева, принцесса, дорогая, любимая. Дальше мы стали внедрять превосходную форму прилагательных: самая красивая, самая добрая и читай выше.

Надо сказать, что к тому времени, муж уже очень хорошо освоился в родах существительных и прилагательных и спряжениях глаголов. С падежами проблем было больше. Испанцу, как, я думаю, и любому другому европейцу, было очень трудно понять, почему можно сказать «кофе с сахаром», но нельзя – «кофе без сахаром». Одна подруга рассказала мне как-то, что ее тоже изучающий русский язык муж довольно долгое время не мог привыкнуть к нашим падежам и ходил «гулять с собаком». Но это все ерунда! На самом деле, скажет ваш муж «без сахара» или «без сахаром» - вы все равно его поймете!

Русским гораздо проще выучить испанский, чем испанцам – русский, я поняла, что не нужно стремиться научить его говорить правильно, нужно просто научить его говорить. Грамматика русского языка очень сложна и если стремиться к абсолютно правильному употреблению ее правил в разговорной речи – все забуксует, а муж, испугавшись сложностей и отсутствия результатов, передумает изучать язык вообще. Так что на завтрак мы пили чай «без сахаром», а язык учить продолжали.

Кстати, сейчас мой муж в падежах разбирается получше, по крайней мере «с маслом»-«без масла» - это у нас от зубов отскакивает. В процессе продолжения изучения обнаружился еще один побочный эффект : когда мы приезжали в Москву в гости к родителям и ходили гулять, муж с непосредственностью ребенка шагая рядом со мной по улице, вслух громко читал все вывески, таблички и надписи, которые попадались ему на пути. И осведомлялся, правильно ли он прочитал и произнес звуки. Особенно он любил «почитать» карту станций метро в вагоне. Метро, кстати, очень веселое место, мы часто на нем ездили с одного конца Москвы на другой, и муж выучил названия практически всех станций по пути нашего следования. И не только названия станций. Он до сих пор очень любит попугать меня, гробовым голосом ни с того, ни с сего сообщая: «Осторожно. Двери закрываются. Следующая станция....» такая-то, какая придет в голову. Это тоже наш самый «древний» перл наряду с «Часиками».

Теперь хочу сделать лирическое отступление. Есть какой-то анекдот, смысла которого я не помню, но там была такая мысль: если купить попугая, который жил в чьей-то семье, то можно составить мнение об этой семье. Естественно, речь идет о говорящем попугае. К чему я это? А к тому, что, к своему стыду должна признать, что очень быстро научила мужа многим известным мне ругательным словам. Очень весело слышать, как он их произносит со своим детским акцентом (кстати, я до сих пор не могу понять, почему он говорит ну абсолютно как ребенок, который учится говорить??), не особенно четко представляя себе их смысл. Весело и смешно было ровно до того момента, когда известные всем русские ругательные слова были торжественно произнесены мужем в присутствии моих родителей. Спасибо, что не в присутствии бабушки и дедушки. Конечно, в ответ на вопрос «Кто его этому научил?» пришлось сделать круглые глаза и заявить, что «Ах, Боже мой, действительно, кто же?»

Но вывод на будущее я сделала. Хотя было поздно. Потому что мой папа решил, что зять уже довольно хорошо владеет русским, чтобы он мог начать помогать ему перейти на другой уровень. В понимании моего папы «другой уровень» означало научить моего мужа всяким «мужским» словечкам. Так в лексиконе моего любимого появилось слово «отстань» и слово «жеееееенщины», произносимое обязательно пренебрежительным тоном с сопровождающим закатыванием глаз под лоб. Как писалось выше, буква «щ» дается нам с трудом до сих пор, так что на самом деле, это звучит так: «жеееееенсины», но все равно обидно. Апофеозом стало ознакомление мужа с классикой русской литературы и кинематографа, а именно – с цитатой из книги и, соответственно, фильма «Собачье сердце»: «Отлезь, гнида!» Нетрудно догадаться, что в этом случае учителем также выступил мой папа. Мужем эта фраза исполняется на бис с особенным удовольствием. «Жеееееенсины» возмущены.

В один прекрасный день все-таки наступил момент, когда муж ощутил в себе силы общаться с моими родственниками и друзьями напрямую. Удивительно (хотя почему удивительно, мы же так старались!), но его понимали, да и он понимал. Правда, сначала возникла проблема неосознания людьми того, что перед ними – не русский человек, а иностранец, пытающийся говорить на русском. С ним говорили абсолютно так, как с любым другим русским человеком. Например, моя бабушка. На радостный вопрос мужа: «Как дела?», ответ был такой: «Да вот... поясница что-то ноет, погода никак не разгуляется, а вы-то как поживаете?» Муж не понимал ничего. Мне приходилось объяснять бабушке, что нужно было сказать все то же самое, но – четко и ясно: «Спина - болит, погода - плохая, а у вас как дела?» Когда люди схватывают эту идею, дела идут гораздо лучше. Очень важно иметь в виду, что им придется помочь человеку (моему мужу) понять себя (бабушку и всех остальных).

Со временем, муж привык и к глаголу «поживать», частенько «жалуется» на меня по телефону моей маме: «Ты видишь, как я поживаю?». Выучил некоторые наши фразеологические обороты типа «как по маслу», применяет их по поводу и без повода. «Кушать хочешь?» - «Как по маслу!». Очень правдоподобно вздыхает периодически: «Госссподи...», иногда возмущается: «Ёклмн!» Самое главное – он может общаться с нашими русскими родственниками и друзьями, даже по телефону, особенно это важно и ценно в случае, когда люди не говорят по-английски.

Муж даже скачал из интернета и прочитал рассказы Чехова! Хотелось бы, конечно, ничего больше к этому не добавлять, но все-таки добавлю: не на русском, а на испанском. Сделал попытку прочитать «Войну и мир» на том же испанском. Ага, конечно, я-то не осилила ее целиком в свое время. Зато мы вместе смотрели нежно любимый мной фильм «Девчата» и мультик «Ежик в тумане». С переводом приходилось, конечно же, помогать, но только помогать, а не переводить все подряд!

Сейчас мой муж довольно уверенно говорит по-русски, обратите внимание, я сказала «уверенно», а не «хорошо». И я этому рада. Я радуюсь, когда мы разговариваем с кем-то по-русски в присутствии мужа, я делаю попытку перевести ему - о чем идет речь , а он говорит: «Не надо, я понял!» - как в «Юноне и Авось», спектакле, запись которого, кстати, мы тоже посмотрели вместе. Я радуюсь, когда он выхватывает у меня трубку, когда я разговариваю с родителями, и говорит маме: «Тёща, тёща, ты видишь, как я поживаю??» Я даже радуюсь, когда он в очередной раз цитирует мне «Собачье сердце»! Хотя и сильно ругаюсь.

Теперь дома я никогда не говорю по-испански те слова или фразы, которые я точно знаю, что он может понять по-русски. В бытово-кухонных-кулинарных темах русский у нас даже преобладает над испанским. Я с гордостью могу сказать, что с мужем мы говорим по-испански и ПО-РУССКИ. Это действительно так! Недавно он менял работу, рассылал свои резюме, и я с удивлением обнаружила, что в графе «Знания языков» он пишет: русский – начальный уровень. Наверное, пора нам переходить на уровень продвинутый?
.

Обучение иностранцев русскому языку - сложный, трудоемкий, многоступенчатый процесс, требующий широких познаний в лингвистический и лингвокультурологической сферах.

Вам понадобится

Иностранец;
- филологическое образование;
- владение иностранным языком;
- обширные познания в области методики преподавания русского языка как иностранного.

Спонсор размещения P&G Статьи по теме "Как научить русскому языку иностранца" Как обучать иностранцев русскому языку Как учить русскому языку иностранцев Почему нужно изучать русский язык

Инструкция


Преподавание русского языка как иностранного переживает сейчас второе рождение. Грамматический подход, господствовавший долгие десятилетия, уступает комплексному методу преподавания. Комплексный подход более адаптирован на нестандартные речевые ситуации. Иностранец, обучавшийся данным методом, легко найдет, что ответить, потому что приучен самостоятельно формулировать свои мысли (клишированные фразы в данном подходе используются минимально).

Преимущество комплексного подхода состоит в том, что распознавание речи в данном случае происходит быстрее за счет того, что человек, тренируя в большом количестве свой речевой аппарат, слышит и как бы сам ощущает произносимое слово, а значит имеет больше шансов правильно его перевести. Также большую роль здесь играет его собственная разговорная практика – возможно, он сам употребляет услышанные конструкции и без труда узнает их.

Чтобы научить русскому языку иностранца, используя комплексный метод преподавания, обратите внимание на типичные сложности. В первую очередь, это трудности в интерпретации значения слова, вызванные многозначностью и омонимией. Уделяйте этому аспекту достаточное количество времени, разъясняйте своим учениками каждый сложный случай.

Существуют также трудности в распознавании слова по звучанию - это наличие слов, различающихся лишь одним звуком ([сабор]- [забор]). Иностранец не сразу воспринимает это различие на слух.

Наибольшие сложности у изучающих русский язык возникают в письменной речи. Иностранцу не сразу удастся объяснить принцип проверки безударных гласных в корне слова (во многих языках отсутствует данное явление, и учащимся крайне сложно распознавать и проверять данный вид орфограмм). Система падежных окончаний и ее связь с тремя склонениями в русском языке – сложнейший для усвоения грамматический комплекс.

Иностранцу, изучающему русский язык, необходимо усвоить огромное количество теоретического и практического материала. Но если вы будете постоянно диктовать и стимулировать зазубривание правил, лексики, синтаксических конструкций, то у учащегося возникнут трудности в коммуникативной сфере.

Если вы действительно хотите, чтобы ваш ученик прекрасно владел русским языком, то при обучении используйте следующую схему: «Выявление закономерности» - «Формулировка правила» - «Углубление в теорию» (в зависимости от уровня обучения возможно применение наглядных пособий).

Пример:
Тема: Существительные третьего склонения.
Этап 1.
Даны слова: ночь, дочь, речь, сечь, дичь, печь...
Вопрос: какой частью речи являются приведенные слова?
Ответ учащегося: Они отвечают на вопрос "кто?что?" и являются существительными.
Вопрос: Какого рода эти существительные?
Ответ: Женского.
Вопрос: На что оканчиваются эти существительные?
Ответ: На «ь».

Этап 2.
Следовательно, существительные третьего склонения – это существительные женского рода, оканчивающиеся на мягкий знак.

Этап 3.
Следует обратить внимание, что мягкий знак на конце пишется только у существительных третьего склонения, а у существительных во мн.ч., Р.п., например, "туч", "задач", мягкий знак не пишется.

Как просто

Название : Говорите и пишите по-русски правильно.

В пособии в занимательной форме излагаются важнейшие вопросы речевой культуры, связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью. Многочисленные живые примеры помогут без труда усвоить лексические, грамматические, стилистические и орфоэпические нормы русского языка, то есть научиться писать по-русски не только правильно, но и красиво.
Книга адресована школьникам, преподавателям русского языка, студентам-филологам, журналистам и всем, кто интересуется русским языком.

Название : Грамматика русского языка в таблицах и схемах.

В пособии в конспективной табличной форме изложен материал по курсу Русский язык. Пособие может быть использовано как краткий справочник для работы дома, а также при подготовке к экзаменам и тестированию.


Скачать и читать Грамматика русского языка в таблицах и схемах - Новичёнок И.К.

Название : Грамотность за 12 занятий - Русский язык.

Новая система обучения практической грамотности позволяет повторить, систематизировать и обобщить знания по орфографии и пунктуации, сформировать устойчивые навыки грамотного письма, создать базу, на основе которой можно продолжить углубленное освоение норм русского правописания.
Пособие предназначено для учащихся 8-11 классов, абитуриентов и всех желающих в кратчайшие сроки научиься писать грамотно.


Скачать и читать Грамотность за 12 занятий - Русский язык - Фролова Т.Я.

Название : Интенсивный курс русского языка - Пособие для подготовки к тестированию и сочинению в правилах, алгоритмах и шпаргалках.

В пособии представлены наиболее трудные правила русской орфографии и пунктуации с комментариями и инструкциями, облегчающими их запоминание и применение. Анализируются типичные речевые ошибки. Цель авторов - помочь выпускникам школ и поступающим в вузы закрепить и усовершенствовать навыки правописания и подготовиться к централизованному тестированию по русскому языку. Может быть использовано на уроках русского языка в средних школах и гимназиях, а также для самоподготовки к сочинению и тестированию.


Скачать и читать Интенсивный курс русского языка - Пособие для подготовки к тестированию и сочинению в правилах, алгоритмах и шпаргалках - Иссерс О.С., Кузьмина Н.А.

Название : Пунктуационный разбор предложения.

Предлагаемое вашему вниманию учебное пособие поможет восполнить пробелы, связанные с изучением пунктуации.
Материал пособия подобран и сгруппирован тематически, с учетом тех типичных пунктуационных ошибок, которые часто допускаются учащимися.


Скачать и читать Пунктуационный разбор предложения - Ушакова О.Д.

Название

Учебное пособие написано в соответствии с государственным образовательным стандартом для средних специальных заведений. Он включает основные понятия культуры речи, учит навыкам бытового и делового общения; расширяет представление о русском языке, его возможностях; знакомит с особенностями звучащей речи, с невербальными средствами общения; обучает правилам речевого этикета. Для студентов средних специальных заведений.


Скачать и читать Русский язык и культура речи - Введенская Л.А., Черкасова М.Н.

Русский язык и культура речи - Максимов В.И.

Название : Русский язык и культура речи.

Учебник в развернутом виде представляет теоретический материал, очерченный программой, имеет практическую направленность, учит выполнению действий, приводящих к формированию умений и навыков делового общения. К каждой главе приложены контрольные вопросы и список рекомендуемой литературы.
Предназначен для студентов высших учебных заведений.

Транскрипт

1 ИЗУЧАЕМ РУССКИЙ ЯЗЫК С НУЛЯ

2 a) Урок b) c) Урок Да, это окно. Да, это книга. Да, он [Андрей] дома. Да, она [газета] здесь. Да, она [Анна] студентка. Нет, это не море. Это озеро.

3 Нет, это не вода. Это сок. Нет, это не Андрей. Это Михаил. Нет, она [Анна] не там. Она здесь. Нет, он [Иван] не студент. Он профессор. Нет, я не журналист. Я студент. Урок Это Никита? Да, это Никита./ Нет, это не Никита. дома. здесь. Это Лиза? Да, это Лиза./ Нет, зто не Лиза. Антон дома? Да, Антон дома./ Нет, Антон не Газета там? Да, газета там./ Нет, газета не там. Почта здесь? Да, почта здесь./ Нет, почта не Кто это? Это Антон. Кто это? Это папа и мама. Кто это? Это Нина Михайловна. Что это? Это словарь. Где сестра? Она дома. Где брат? Он там.

4 ) Это Андрей? Да это Андрей. Он студент? Нет, он не студент. Он учитель.) Кто это? Это Наташа. Кто она? Она студентка. Она японка? Да, она японка. Урок 4 7. Вот он. Вот она. Вот он. Вот он. Вот она. Вот он. Вот они. Вот они. студенты школы окна музеи тёти площади

5 моря собаки слова квартиры Это мой учебник. / Это мои учебники. Это твоя тётя. / Это твои тёти. Это наша книга. / Это наши книги. Это ваше место. / Это ваши места. Это её письмо. / Это её письма. Это их комната. / Это их комнаты. 4 Чья это собака? Это наша собака. Чей это стул? Это их стул. Чьи это родители? Это его родители. Чьё это место? Это ваше место. Чьи это часы? Это мои часы. 5 Где моя тетрадь? Вот она. Чьё это пальто? Это её пальто. Это ваша школа? Да, это наша школа. Это твои книги? Нет, это не мои, а ваши. Это наш учитель. / Это наша учительница. Эта книга моя. Это пальто твоё. Урок 5

6 Этот словарь наш. Эти журналы ваши. Этот преподаватель ваш. Это новый студент. Это интересная книга. Это молодая студентка. Это красивое море. Это старые фотографии. Какая это тетрадь? Это синяя тетрадь. Какое это озеро? Это красивое озеро. Какие это учевники? Это новые учевники. Какой это учитель? Это молодой учитель. Какие это платья? Это летние платья. 4 Что вы делаете сегодня? Мы читаем новый журнал. Что ты читаешь? Я читаю письмо. Что делает Нина? Она читает интересный роман. Что делают Анна и Иван? Они работают. Вы не знаете, где здесь почта? 5 Анна читает журнал, а Никита слушает радио. Они спрашивают а мы отвечаем. Урок 6

7 Это большое здание. Где большая собака? Сегодня плохая погода. Это русские книги. Это хорошее место. Мы изучаем русский язык. 7. Он читает хороший рассказ. Ирина русская. Ты говоришь по-русский? Да, я хорошо говорю по-русский. Как вы говорите по-английски? Мы говорим по-английски плоха. Анна хорошо говорит по-японски? Да, она очень хорошо говорит по-японски. Они говорят по-русски очень быстро? Папа и мама смотрят телевизор. Что ты делаешь сейчас? Сейчас я смотрю фильм. 7. Что вы смотрите? Мы смотрим новый японский фильм. Павел смотрит футбол? Да, он смотрит футбол. 4 Это кино очень интересное.

8 Какое это здание? Это большое и новое здание. Какой красивый парк! Мы говорим и читаем по-русски. Мой отец много курит. Студенты изучают новые слова. Урок 7 Ваш брат работает на почте. Мы пьём чай в комнате. Лампа стоит на столе. Его сестра работает в школе. Летом они отдыхают на Кавказе. 7. Моя семья живёт на севере. Где вы живёте? Ты живёшь в городе? Папа и мама живут в Москве. Мы живём на Урале. Что ты пьёшь кофе или чай? Я пью чай. Каждый день они пьют молоко. Что вы пишете? Я пишу письмо. Он хорошо знал японский язык. Что вы делали? Я гулял на улице. Студенты изучали русский язык? Ты слушал радио? Да, я слушал радио. Вы работали в библиотеке? Мы строили новое здание.

9 7. Кто смотрел фильм? Студенты смотрели фильм. Ирина жила в Санкт-Петербурге. 9. Где была книга? Она была там. 0. Саша и Таня были в библиотеке? Нет, они не были в библиотеке а были в музее. 4 На столе лежал[стоял/был] цветок. Где был твой словарь? В столе. Вчера очень хорошая погода, но я был дома. Вы были в Москве? Урок 8 Комната Виктора. Машина брата. Журналы преподавателя. Письмо Марины. Учебник подруги. У нас есть лекция. У тебя есть билет? У них есть ученик математики? У него есть хороший голос. У вас в городе есть метро? Нет, у неё нет брата./ Нет, у неё не было брата. Нет, у него нет машины./ Нет, у него не было

10 машины. Нет, у него нет словаря. /Нет, у него не было словаря. Нет, у неё нет урока. /Нет, у неё не было урока. Нет, у него нет дочки./ Нет, у него не было дочки. 4 Нет, её нет в библиотеке. Нет, их нет в музее. Нет, меня не было на работе. Нет, их не было на уроке. Нет, их не было в школе. 5 Вчера Ивана не было дома. Раньше у вас была собака? У девочки очень красивые глаза. Я хочу смотреть фильм, но сестра и брат хотят читать в парке. 7. Урок 9 Мы изучаем литературу. Что покупает Елена, ручку или карандаш? Он читает письмо. Вы знаете его брата? Сегодня ты встречал Бориса? Что изучает ваш студент? Кого вы встречаете в университете? Я жду студентку Марию.

11 Где вы были? Мы долго ждали вас. У нас новая студентка. Преподаватель уже хорошо знает её. Вы знаете это слово? Да, я знаю его. Кто эти студенты? Ты знаешь их? Куда ты сейчас идёшь? Я иду в библиотеку. Куда студенты идут? Они идут на урок. Куда едет врач? Он едет на почту. Куда идёт этот автобус? Этот автобус идёт в центр. Куда вы едете? Мы едем в Петербург. 4 Где вы были вчера? Вчера мы были в театре. Где был Олег? Он был на юге. Где ты была утром? Утром я была в парке. Где они были? Они были на выставке. Где был инженер? Он был на заводе. 5 Он едет на почту на автобусе. Я иду в парк смотреть футбол. Урок 0 Мы будем в библиотеке сегодня вечером. Завтра будет плохая погода. Где вы будете в понедельник? Я буду на работе.

12 Завтра у вас будет математика? Нет, завтра у нас будет история. Ты будешь дома в субботу? Алексей будет дома, а Никита будет в школе. Летом Анна и её семья будут на Кавказе. Они будут смотреть телевизор вечером. Что ты будешь делать сегодня? Я буду делать домашнее задание. В воскресенье мы будем гулять в парке. Виктор пишет письмо другу. Мама рассказывает сыну сказку. Преподаватель помогал студентке. Осенью мой брат едет к тёте в Москву. Кому студенты отвечают на экзамене. Вчера я звонила отцу. 4 5 Скоро он будет здесь. Вам нельзя смотреть телевизор так много.

13 Мы едем к дяде в Москву. 7. Урок Вы пишете карандашом. Они едят ложкой и вилкой. Чем ты пишешь письмо? Мой отец работает инженером. Мой брат будет врачом. Я играю в теннис с сестрой. Кем вы будете? Я буду переводчиком. Школьники занимаются историей. 7. Где ты учишься? Я учусь в университете. Я учусь в Москве. Вечером мой брат занимается в библиотеке. Мне нравятся Москва. В городе строятся большие здания. Я люблю играть на гитаре. Я готовлю уроки с сыном. Как называется эта улица? Да, я говорил с ним. Да, она была в музее с ним. Да, я завтракал с ним. Да, они гуляют в парке с ней. 4 Каждый день студенты готовят уроки. Я был на концерте с ним. /Мы с ним были на

14 концерте. Он хочет учиться в университете в Москве. С кем вы играли в футбол. Урок Это словарь Никиты. Мой родители живут в центре города. На столе есть журнал? Нет, журнала нет. Сергей говорит по телефону с братом? Нет, он говорит по телефону с сестрой Мать любит сына. Я еду в деревню к бабушке. С кем ты работаешь? Я работаю с её братом. Девочке нравятся эти песни. О чём говорят студенты? Алексей читает японский журнал. Его дедушка был известным врачом. Инженеры работают на новом заводе. Наши новые студенты очень любят русскую литературу Они занимаются в большой аудитории. Он пишет письмо старому другу. Вы не знаете нового студента? Вы читали Достоевского и Толстого? Мы часто обедаем в университетской столовой. 0. Скоро летние каникулы. Мы с сестрой едем на Чёрное море. Да, у неё.

15 Да, я знаю их. Да, он помогает ему. Да, она говорила с ней. Да, она думает о ней. Да, им можно отдыхать здесь. Да, Максим едет в город с ним. Ей нравятся эти. Да, вчера она звонила ей. Да, он обедает с ними. Моей бабушке нравилось гулять на берегу моря.[по берегу моря] Каждый ветер я читаю английский журнал моему дедушке. Я часто встречаю сестру друга в парке. Она играет в теннис и гуляет там. Их дядя однажды жил в Москве. Он часто рассказывает им о России. Я люблю чай и я всегда пью чай с другом после обеда. Мне и сестре очень нравятся новые дома в Москве. 7. Завтра у нас не будет свободного времени. Мы будем заниматься в библиотеке университета,[в университетский библиотеке/библиотеке при университете] потому что, послезавтра, у нас будет экзамен. На столе ваза с красным цветком. 9. Дедушка говорит нам о новом американском фильме. 0. Сейчас мы изучаем русский язык и русскую

16 литературу. Завтра мы будем читать новую книгу о Москве с русским студентом


ЭЛЕМЕНТАРНЫЙ УРОВЕНЬ. ОБЩЕЕ ВЛАДЕНИЕ Субтест 1. Лексика. Грамматика Инструкция по выполнению теста Время выполнения субтеста 60 минут. Тест включает 100 позиций. При выполнении теста пользоваться словарём

ТЕСТ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ БАЗОВЫЙ УРОВЕНЬ. ОБЩЕЕ ВЛАДЕНИЕ ЛЕКСИКА. ГРАММАТИКА Время выполнения теста 60 минут. При выполнении теста пользоваться словарем нельзя. Напишите Ваше имя и фамилию

2016 학년도 1 학기노어문법 I 중간고사 출제교수 : 문성원 2016년 4월 21일 3,4 교시 러시아어과학년학번 : 이름 : А. 주어진단어를변화시켜문장을완성하세요. (* 필요한경우전치사를넣으세요.) 1. синяя тетрадь Я купила. В сумке лежит. Я пишу упражнения. 2. один мой хороший друг

Мой любимый друг 1. Вчера я рассказал преподавателю. 2. Это друзья. 3. 18 лет. 4. Я всегда на день рождения дарю книгу. 5. Мы занимаемся в одной группе. 6. Я объяснил, почему я купил этот компьютер. 7.

ТЕСТ 1. «РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ» Вариант 1 1. У меня нет (брат, сестра). 2. В моей комнате нет (телефон, телевизор). 3. Я думаю, завтра не будет (дождь, снег). 4. У него не было (виза). 5. На этой улице нет

: : : ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЕ РАБОТЫ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ЧАСТЬ 1 ЧТЕНИЕ (30 баллов, 50 минут) Прочитайте следующие микротексты и подчеркните ответ, соответствующий содержанию прочитанного. Микротекст 1 --Марина,

(единственное число) Вариант 1 1. Вчера я был в театре (брат). 2. Павел разговаривал по телефону (подруга). 3. Сегодня утром Антон завтракал (отец). 4. Летом Анна отдыхала в деревне (сестра). 5. Мать была

2 семестр 2013-2014: повторение Задание 1: глаголы 1. Иван всегда дома, в кафетерии на работе, а в ресторане Алма на улице Тинсестраат. 2. Наша бабушка прекрасно по-английски и по-французски, потому что

ТЕСТ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КК ИНОСТРННОМУ ЯЗЫКУ ЭЛЕМЕНТРНЫЙ УРОЕНЬ Субтест ЛЕКСИК. ГРММТИК Инструкция к выполнению теста ремя выполнения теста 45 минут. Тест включает 100 позиций. При выполнении теста пользоваться

Элементарный уровень ЭЛЕМЕНТАРНЫЙ УРОВЕНЬ Лексико-грамматический тест 1. Вы умеете читать...? А) русский язык Б) по-русски В) русский 2.... ты был? А) откуда Б) куда В) где 3. Я часто смотрю передачи...

Домашнее задание на каникулах (Люк, Лето 2006) Винительный падеж Упражнение 1 страница 144 А 1. Я хорошо знаю его брата и его сестру. 2. Нина купила в магазине пальто и шапку. Её муж купил рубашку, галстук

Тест по русскому языку «Базовый уровень» СУБТЕСТ 1. ЛЕКСИКА. ГРАММАТИКА Выберите правильный вариант и отметьте его. 1. Он знает русскую литературу. (А) много (Б) очень (В) хорошо (Г) часто 2. Наташа, я

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТРОИТЕЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Где вы были в выходные дни? Я никуда не ходила. Я читала рассказ. Как назывался этот рассказ? «Что я люблю» куча времени = много времени Я читала книгу. Я читала учебник. Как вы отдыхали в выходные дни?

Тест по русскому языку как иностранному I сертификационный уровень Субтест 1. ЛЕКСИКА. ГРАММАТИКА Время выполнения теста 60 минут. При выполнении теста пользоваться словарем нельзя. Напишите Ваше имя и

Урок 13 ПОВТОРИТЕ! 1. Вставьте подходящие по смыслу глаголы НСВ СВ. Объясните правила использования глаголов НСВ СВ. 1) Наташа учится в школе. Каждый день она в школу. 2) Уроки в школе в 8 часов утра.

Перепутать Я перепутал /-а Это новый студент. Расскажите о нём. Его зовут Айсян. Где вы учились раньше? Я раньше учился в Урумчи. Синьцзян Где? В какой провинции? В Синьцзяне. провинция на западе (6)

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΡΑΤΙΚΑ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΤΕΛΙΚΕΣ ΕΝΙΑΙΕΣ ΓΡΑΠΤΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ: 2011-2012 Μάθημα: Ρωσικά Επίπεδο: 2 Διάρκεια: 2 ώρες Ημερομηνία

Они поздно встали? Нет. Мы поздно вышли. выход вход Они идут. Настя заболела. забыть Он пошёл в посольство. идти он шёл она шла они шли он пошёл Он спит. Он проспал. У Веры есть её номер телефона. Какое

Домашнее задание на каникулах (Люк, Лето 2008) Родительный падеж Упражнение 1 страница 278 А.1. У Марии есть сестра? У неё нет сестры. 2. В нашем здании нет лифта. 3. В деревне не было гостиницы. 4. Почему

ΛΑΝΙΤΕΙΟ ΛΥΚΕΙΟ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ 2017-2018 ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΜΑΙΟΥ- ΙΟΥΝΙΟΥ2018 ΜΑΘΗΜΑ: ΡΩΣΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 05/06/2018 ΤΑΞΗ: Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΧΡΟΝΟΣ:2 ώρες και 30 λεπτά. ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ:...

Н.И. Соболева, И.И. Гадалина, А.С. Иванова, Л.А. Харламова ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОГРЕСС Элементарный и базовый уровень Учебное пособие Москва Российский университет дружбы народов 2009 ББК 81.2Р-96

科目代码 : 243 科目名称: 俄语 (学硕) 南京航空航天大学 2018 年硕士研究生入学考试初试试题 (A 卷) 满分 : 100 注意: 1 认真阅读答题纸上的注意事项 ;2 所有答案必须写在答题纸上, 写在本试题纸或草稿纸上均无 效 ;3 本试题纸须随答题纸一起装入试题袋中交回! 分 ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЕ РАБОТЫ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ЧАСТЬ

Повторите, что я сказала. Я занималась в библиотеке в воскресенье. Почему вы занимались в библиотеке, а не дома? Потому что там много места. (место) в библиотеке на третьем этаже? не в университете, а

1. Слушайте пpедложения. Анна pаботает в этой новой библиотеке. Она живёт в этом кpасивом доме. Володя завтpакает в этом маленьком кафе. Наша семья живёт в этой небольшой кваpтиpе. Николай pаботает в pайонной

УРОК 2 Повторите окончания винительного падежа существительных и прилагательных, а также личных местоимений (учебник «Жили-были. 12 уроков русского языка», стр. 27 28). 1 Раскройте скобки, поставьте слова

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ УКРАИНЫ ХАРЬКОВСКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ ГОРОДСКОГО ХОЗЯЙСТВА О.Л. ЛУБЯНАЯ, Т.А. ПЛОТНИКОВА, Ю.В. УСОВА СБОРНИК УПРАЖНЕНИЙ (Часть I) (приложение к учебному пособию) «Русский

КЛЮЧИ Урок 1. Задание 7. комната, марка, карта, рыба, стакан, стул, стол, лампа Задание 9. 1) подруга; 2) вода; 3) нога, 4) окно, 5) молоко, 6) масло, 7) собака, 8) дорога Задание 22 Б. Это собака? Да,

الدرس السبعون وعودة الى الوطيفة السابقة والتي كانت بوضع الضمائر في شكلها الصحيح: Книга (моя), словарь (мой), институт (мой), тетрадь (моя), письмо (моё), аудитория (моя), этаж (мой), адрес (мой), семья

Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное учреждение высшего образования «Тихоокеанский государственный университет» Русский язык как иностранный Время

Если ехать на красный, нужно платить штраф. платить Сколько платить? Какой штраф? светофор красный жёлтый зелёный опаздывать Почему вы опаздываете? Я спал Спать утро день вечер ночь утром днём вечером

В следующий понедельник у нас будет большой тест. Какого числа будет тест? Десятого октября. тест: - грамматика - чтение - письмо - аудирование - говорение Кого нет? Лю Цзясиня, Ван Жуйчжэ и Цзэн Цзиня

Где народ????? Куда вы ходили в выходные дни? (= Где вы были в выходные дни?) В пятницу мы ходили на стадион смотреть хоккей. Мы опоздали на стадион, потому что у нас нет / не было машины. Если Чжу говорит,

С т р а н и ц а 1 Дательный падеж имён существительных (единственное и множественное число) в значении адресата. С т р а н и ц а 2 У Валерия есть брат, который живёт в Нью- Йорке. Его зовут Вадим. Скоро

ТЕСТ ВХОДНОГО КОНТРОЛЯ 1. 2. Субтест 1. ГРАММАТИКА. ИНСТРУКЦИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ ТЕСТА Время выполнения теста - 60 минут. Тест включает 150 позиций. Вы получили тест и матрицу. Напишите ваше имя и фамилию на

A I. Скажите, какой перевод правильный? «Добро пожаловать» это «Happy journey»? 1. Добро пожаловать! 2. Приятного аппетита! 3. Спокойной ночи! 4. Счастливого пути! 5. На старт! Внимание! Марш! 6. С днём

С т р а н и ц а 1 Предложный падеж имён существительных в значении места (единственное число). Урок 20 Русский язык Страница 2 Где мой учебник и моя тетрадка? Твой учебник на столе, а твоя тетрадка в столе.

9 часов 3 минуты 9:03 девять ноль три Как? Так. Я видела вашу фотографию. Я поставила like. Я видела, что вы почти все на facebook. видеть Я тоже хочу спать. У моей невестки был день рождения. Я живу очень

Вы знаете его? Я знаю его. Как его зовут? Я никогда не видела его. Сергей сказал, что в пятницу было только 5 человек на уроке. Это правда? Да. Кто был в пятницу на уроке? Он хочет домой, в Китай. Сколько

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΡΑΤΙΚΑ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΤΕΛΙΚΕΣ ΕΝΙΑΙΕΣ ΓΡΑΠΤΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ: 2008-2009 Μάθημα: Ρωσικά Επίπεδο: Β Διάρκεια: 2 ώρες Ημερομηνία

УСТНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ 22.1 Шура сейчас в школе. Шура сейчас в институте. Шура сейчас в магазине. 2. Шура сейчас в кафе. 3. Шура сейчас детском саду. 4. Шура сейчас в «Детском мире». 5. Шура сейчас в библиотеке.

러시아어문법 I Русская грамматика I (Морфология) 제 8 강 : 여격 (дательный падеж) 여격 (дательный падеж) Кому? Чему? Какому? Какой? Каким? 여격은전치사없이동사의간접보어나무인칭문의의미상의주체, 나이의주체등을나타내며전치사 к, по, благодаря 와결합하여방향,

Как дела? Как ваши соседи-узбеки? (сосед) Вчера мы пили пиво и коньяк. Это опасно. пить Past: он пи-л, она пила, они пили Вчера я говорила по-русски. Как дела? так себе Дождь. Сейчас я весь мокрый. Рубашка

9 Урок Новые слова перемена, -ы ž на перемене сейчас потом химия, -ии ž география, -ии ž физика, -и ž физкультура, -ы ž история, -ии ž биология, -ии ž обществоведение, -ия s рисование, -ия s черчение,

Время выполнения: 80 мин. (Всего 100 баллов) ЧАСТЬ 1. (80 баллов) I. ГРАММАТИКА (38 баллов) Задание. Выберите правильный грамматический вариант. (по 2 балла) 1. Мама вчера была в.... А. в музее В. музея

Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации Ивановская государственная текстильная академия Кафедра русского языка как иностранного ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ

С т р а н и ц а 1 Употребление несовершенного и совершенного вида глагола в прошедшем времени. С т р а н и ц а 2 Сабина весь день делала модель. Наконец она сделала её. С т р а н и ц а 3 Антон читал интересную

ЭКЗАМЕН ПО РАЗГОВОРУ I, II I СЕМЕСТР Монологи: 1. О себе 2. Моя семья 3. Моя подруга (мой друг) 4. Мой обычный день и выходные 5. Мои интересы и мое свободное время 6. Моя группа 7. Моя учеба и мои планы

Орос хэлний хичээлийн суурь боловсролын хөтөлбөрийн агуулгыг хамарсан жишиг даалгавар. 12 анги Шалгалтын дэвтэр - 1 / 60 минут / I. Грамматика и лексика. Задание 1. Выберите один правильный грамматический

1 ТЕСТ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КК ИНОСТРННОМУ ЯЗЫКУ ЗОЫЙ УРОЕНЬ Субтест ЛЕКСИК. РММТИК Инструкция к выполнению теста ремя выполнения теста 50 минут. Тест состоит из 4-х частей, включающих 110 заданий. При выполнении

Время выполнения: 80 мин. (Всего 100 баллов) ЧАСТЬ 1. (80 баллов) I. ГРАММАТИКА (38 баллов) Задание. Выберите правильный грамматический вариант. (по 2 балла) 1. Брат вчера был.... А. театру В. театр C.

РУССКИЙ ЯЗЫК В СФЕРЕ ПОВСЕДНЕГО ОБЩЕНИЯ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ БАЗОВЫЙ УРОВЕНЬ Субтест «ЛЕКСИКА. ГРАММАТИКА» Инструкция по выполнению субтеста Время выполнения субтеста 30 минут. Субтест включает 60 позиций. При

Összeállította: Dr. Oszipova Irina Orosz nyelvi segédlet Szintfelmérő belépő teszt (A1-A2) Kiadvány címe TÁMOP 2.2.1-08/1-2008-0002 A képzés minőségének és tartalmának fejlesztése Készült a Nemzeti Szakképzési

ЭЛЕМЕНТАРНЫЙ УРОВЕНЬ ЛЕКСИКА. ГРАММАТИКА Инструкция к выполнению теста Время выполнения теста - 45 минут. Тест включает 100 позиций. При выполнении теста пользоваться словарём нельзя. Вы получили тест

1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2006 Μάθημα: ΡΩΣΙΚΑ Ημερομηνία και ώρα εξέτασης: Πέμπτη, 25 Μαΐου 2006 11:00 13:00

Урок 4 Повторение грамматики с прошлого урока 1) Дополните: Мы с моей подруг Елен интерес географ и очень люб Герман и Америк. Наш преподаватель математик очень строг. Это не нрав Волод и Павл. Математик

Почему я вас так давно не видела? Я была (где?) Я получала испанскую визу. получать давать Испания испанский испанская (виза) нужен Мне нужна испанская виза. 3 мне Какое сегодня число? Сегодня седьмое

На прошлой неделе оптика Я ходил в оптику. Я не вижу без очков. мне не видно контактные линзы срочно Мне нужно срочно Можно срочно? срочный ремонт срочная химчистка Я скоро поеду в Китай и закажу очки

Ждать Мы ждём Завтра будет двадцать второе сентября, четверг. Послезавтра будет двадцать третье сентября, пятница. сколько? один два три какой? первый второй третий, третье, третья Я ходил в университет

РУССКИЙ ЯЗЫK 1. Красная площадь из красивейших площадей в мире. а) одна б) один в) одно 2. У есть паспорт. а) я б) меня в) мне 3. У Коли нет. а) температура б) температуры в) температуре 4. Сколько исполнилось

РУССКИЙ ЯЗЫK 1. Я люблю пирог с. а) капустой б) капусты в) капуста 2. Мы много писем из России. а) получим б) получаю в) получаем 3. Утром мы хлеб с маслом. а) едим б) едимо в) едем 4. Моё платье твоего.

СОДЕРЖАНИЕ Предисловие...4 Элементарный уровень Часть 1. Как вы знаете слова...7 Часть 2. Как вы знаете грамматику... 11 Часть 3. Как вы умеете читать...52 Часть 4. Как вы умеете слушать...61 Часть 5.

Урок 1 СКЛОНЕНИЕ МЕСТОИМЕНИЙ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ ЗАДАНИЕ 1. а) Напишите вопросы к выделенным словам. Образец: Анна рассказывала об этом старом московском парке. О каком парке рассказывала

ЧАСТЬ 1 ЧТЕНИЕ (30 баллов, 50 минут) Прочитайте следующие микротексты и подчеркните ответ, соответствующий содержанию прочитанного. Микротекст 1 -- Антон, скажите, пожалуйста, все факультеты МГУ находятся

Отлично Что вы делали вчера? Вы читали книгу? (читать) Вы читали книгу или учебник? Учебник. Это было интересно? Нет честный Он говорит правду. Правда Где вы были вчера вечером? интересно скучно Я читал

Месяц назад моя соседка пригласила свою подругу жить в нашей квартире. Вчера её подруга переехала в общежитие. Когда её подруга жила у нас, они никогда не убирали квартиру, было очень грязно. Я тоже не

LCM II Ключи к контрольным работам Контрольная работа V (стр. 90-92) Задание 1. Бутылка, кусок, пачка, бутылка, пакет, батон/буханка Задание 2. 1. Кто каждый месяц платит за квартиру? 2. Что она делает

Новое на сайте

>

Самое популярное